quarta-feira, 19 de setembro de 2012

Sperança

Nten sperança ma um dia ma tudo sufrimento ta caba, inda que ndobra esquina de sodade, lancia cutelo de dor e latche tchada de tormento, bu ta ntende nha desejo de buá sima um pasu.

Tradução: Tenho a esperança que um dia vai acabar todo o sofrimento, ainda que eu dobrasse a esquina das saudades, lançar-se ao cutelo da dor e atravessar a achada do tormento, vais perceber o meu desejo de voar como um pássaro.

6 comentários:

  1. Antes de mais, bem-vinda Eva Lua(que inveja do Adão)! Lol, este é o ticket pa ti :D

    A minha primeira reacção foi: o que é badjurra? No mesmo instante, lembrei-me do meu colega mangolé da faculdade heheheh

    Obrigado e volte sempre!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. :D Para a próxima escrevo...esse cabo verdiano escreve!! :p Mas se te fiz lembrar de um mangolé fiz-te lembrar de boa gente de certeza ;)

      Eliminar
  2. Mas eu não tenho colega mangolé, meu amigo...O que é isso de badjurra?

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Zito,

      Assim como nós usamos mangolé para os angolanos, brasucas para os brasileiros, os nossos amigos dos outros PALOP usam badjurra para designar os cabo-verdianos hehehe.

      Eliminar
    2. E, já agora, como é que badjurras, mangolés e brasucas chamam aos portugueses?

      Eliminar